R
Ron
ex membre
Bonjour à tous , j'ai un petit soucis .
Je dois faire une lettre en Néerlandais dans le but de réserver un hôtel ..
Mais je suis vrmt vrmt nulle en Néerlandais . J'ai essayé de la faire mais elle est truffée de fautes . Est-ce que quelqu'un pourrait arranger mes phrases afin que je vise au moins le 6 sur 10 . Merci d'avance .
Geachte heer, Geachte Vrouw
Ik heb de vrijheid van u verstuurt een brief genomen car Ik zou graag ... reserveren tweepersoonskamers tijdens mijn 3 dagen van excursie in Amsterdam.
J'ai pris la liberté de vous envoyer une lettre afin de réserver 12 chambres doubles lors de mes 3 jours d'excursion à Amsterdam
Onze excursie zal dit van 11 tot 14 Mei 2010 ontvouwen ( Wij zijn geïnteresseerd in). * Ik laat me toe om u te vragen of de kamers beschikbaar op deze datum zullen zijn?*
Notre excursion se déroulera du 11 au 14 mai 2010. Je me permet de vous demander si les chambres seront disponible à cette date.
Zou u me kunnen eveneens zeggen, als het mogelijk is om de maaltijden in uw instelling te nemen. Als dat mogelijk is*, wij demi-pension in uw hotel zullen willen nemen teneinde slechts 's avonds binnen te komen om te profiteren een maxima van de mooie stad Amsterdam.
Pourriez-vous également me dire, s'il est possible de prendre les repas dans votre établissement. Si cela est possible , nous désirerons prendre une demi-pension dans votre hôtel *afin de ne rentrer que le soir pour profiter un maximum de la belle ville d'Amsterdam
Ik zou u willen vragen, of et hotel goed in vol stadscentrum wordt geplaatst? Want wij zouden ons binnenkomen aan voet houden teneinde van de architectuur uitzonderlijk van deze stad te profiteren.
Je me permet de vs demander si l'hôtel est bien situé en plein centre ville ? Car nous aimerions nous rentre à pied afin de profiter de l'architecture exceptionnel de cette ville.
Ik sta erop om u te zeggen dat uw hotel me ruim werd aanbevolen. DE heer Daalmans, een van uw trouwe klant me hebben uitdrukkelijk vragen of het zwembad binnenste altijd in bouw was?*
Wat de betalingsmodaliteiten betreft. Ik zal willen weten of ik geregeld de aantekening eens ter plaatse zal kunnen?
Je tiens à vous dire que votre hôtel m'a été grandement recommandé . Monsieur Daalmans , un de vos client fidèle m'a expressément demander si la piscine intérieur était toujours en construction ?*
En ce qui concerne les modalités de payement . Je désirerai savoir si je pourrai réglé la note une fois sur place ?
In afwachting van een gunstig antwoord teken ik met de meeste hoogachting
Je dois faire une lettre en Néerlandais dans le but de réserver un hôtel ..
Mais je suis vrmt vrmt nulle en Néerlandais . J'ai essayé de la faire mais elle est truffée de fautes . Est-ce que quelqu'un pourrait arranger mes phrases afin que je vise au moins le 6 sur 10 . Merci d'avance .
Geachte heer, Geachte Vrouw
Ik heb de vrijheid van u verstuurt een brief genomen car Ik zou graag ... reserveren tweepersoonskamers tijdens mijn 3 dagen van excursie in Amsterdam.
J'ai pris la liberté de vous envoyer une lettre afin de réserver 12 chambres doubles lors de mes 3 jours d'excursion à Amsterdam
Onze excursie zal dit van 11 tot 14 Mei 2010 ontvouwen ( Wij zijn geïnteresseerd in). * Ik laat me toe om u te vragen of de kamers beschikbaar op deze datum zullen zijn?*
Notre excursion se déroulera du 11 au 14 mai 2010. Je me permet de vous demander si les chambres seront disponible à cette date.
Zou u me kunnen eveneens zeggen, als het mogelijk is om de maaltijden in uw instelling te nemen. Als dat mogelijk is*, wij demi-pension in uw hotel zullen willen nemen teneinde slechts 's avonds binnen te komen om te profiteren een maxima van de mooie stad Amsterdam.
Pourriez-vous également me dire, s'il est possible de prendre les repas dans votre établissement. Si cela est possible , nous désirerons prendre une demi-pension dans votre hôtel *afin de ne rentrer que le soir pour profiter un maximum de la belle ville d'Amsterdam
Ik zou u willen vragen, of et hotel goed in vol stadscentrum wordt geplaatst? Want wij zouden ons binnenkomen aan voet houden teneinde van de architectuur uitzonderlijk van deze stad te profiteren.
Je me permet de vs demander si l'hôtel est bien situé en plein centre ville ? Car nous aimerions nous rentre à pied afin de profiter de l'architecture exceptionnel de cette ville.
Ik sta erop om u te zeggen dat uw hotel me ruim werd aanbevolen. DE heer Daalmans, een van uw trouwe klant me hebben uitdrukkelijk vragen of het zwembad binnenste altijd in bouw was?*
Wat de betalingsmodaliteiten betreft. Ik zal willen weten of ik geregeld de aantekening eens ter plaatse zal kunnen?
Je tiens à vous dire que votre hôtel m'a été grandement recommandé . Monsieur Daalmans , un de vos client fidèle m'a expressément demander si la piscine intérieur était toujours en construction ?*
En ce qui concerne les modalités de payement . Je désirerai savoir si je pourrai réglé la note une fois sur place ?
In afwachting van een gunstig antwoord teken ik met de meeste hoogachting