Le truc de Jean Neige c'est surtout une vieille running joke qui date de la première sortie française des premiers livres.
Le traducteur avait beaucoup été critiqué pour son choix de style, ampoulé et faussement "vieillot" pour faire plus médiéval (ce qui n'a pas de sens étant donné que c'est pas le moyen âge et que ce n'est pas comme ça en anglais), et sur son choix de certaines traductions de noms propres.
Notamment le fameux loup-garou pour traduire direwolf. Le traducteur voulait tout traduire à la française mais l'éditeur ne l'a pas laissé faire (à raison puisque Jean Neige c'est quand même bien naze). Du coup dans la version française on trouve des noms propres anglophones et francophones et heureusement pas de Jean Neige.