[Anime] Bleach

Zwane

Elite
dispo sur les ng release par d f team :p
 
Je pense bien que je vais prendre les speedsub, je ne peux plus attendre :p

Est-ce qu'il y a une team de speedsub que vous me déconseillé tout particulièrement? par exemple est-ce que DF est si mauvais que ça? Merci :)
 

haxion

BBS & LBL
Je vais faire simple, toutes les teams de speedsub sont nulles, c'est la honte du fansub... Voila, je pense que tout a été dit. :)
 
haxion a dit:
Je vais faire simple, toutes les teams de speedsub sont nulles, c'est la honte du fansub... Voila, je pense que tout a été dit. :)
lol quel point de vue radical :cool:

Et tu peux me dire comment tu différencies un speedsub d'un bon fan sub? plus il met du temps à sortir meilleur il est? :D

Moi, du moment que je comprends les dialogues ça me va, ce n'est pas grave si le sous-titre est resté une demi-seconde après qu'il ferme sa bouche hein :p Je voudrais juste savoir les teams qui sont vraiment mais vraiment à éviter parce que justement tu ne comprends pas 1 dialogue sur 5 :)
 
1er
OP
zoheir

zoheir

cvm.mangaleet()
tant que c'est des betes dialogues c'est bon, des animes plus relevés en speedsub tu comprends rien
 
[ cvm a dit:
]tant que c'est des betes dialogues c'est bon, des animes plus relevés en speedsub tu comprends rien
J'en déduie que bleach c'est pas très relevé comme anime alors vu que je n'ai pas eu de problèmes majeurs de compréhension avec ceux que j'ai téléchargé :p
 

Azinou

Ancienne LV
Neomatrix@LamZ a dit:
[ cvm a dit:
]tant que c'est des betes dialogues c'est bon, des animes plus relevés en speedsub tu comprends rien
J'en déduie que bleach c'est pas très relevé comme anime alors vu que je n'ai pas eu de problèmes majeurs de compréhension avec ceux que j'ai téléchargé :p
bah, pour te dire assez simplement, en speedsub, les épisodes bla bla, sont plutot foiré (genre je pense notamment a l'épisode 11 de noein, ou il explique des trucs de théorie quantique, en speedsub, tu dois t'accrocher pour piger :cool: )
voila ^^
 
1er
OP
zoheir

zoheir

cvm.mangaleet()
le dernier sorti est un épisode "fun", donc pas besoin d'une trad de malade

Azinou a dit:
Neomatrix@LamZ a dit:
[ cvm a dit:
]tant que c'est des betes dialogues c'est bon, des animes plus relevés en speedsub tu comprends rien
J'en déduie que bleach c'est pas très relevé comme anime alors vu que je n'ai pas eu de problèmes majeurs de compréhension avec ceux que j'ai téléchargé :p
bah, pour te dire assez simplement, en speedsub, les épisodes bla bla, sont plutot foiré (genre je pense notamment a l'épisode 11 de noein, ou il explique des trucs de théorie quantique, en speedsub, tu dois t'accrocher pour piger :cool: )
voila ^^
j'ai rien remarqué de bizarre dans son explication, c'est pas très bien expliqué mais le sub n'a rien à voir la dedans
 
Neomatrix@LamZ a dit:
[ cvm a dit:
]tant que c'est des betes dialogues c'est bon, des animes plus relevés en speedsub tu comprends rien
J'en déduie que bleach c'est pas très relevé comme anime alors vu que je n'ai pas eu de problèmes majeurs de compréhension avec ceux que j'ai téléchargé :p
oui c'est vraiment ca :]
 

haxion

BBS & LBL
Neomatrix@LamZ a dit:
lol quel point de vue radical :cool:

Et tu peux me dire comment tu différencies un speedsub d'un bon fan sub? plus il met du temps à sortir meilleur il est? :D
Pour le point de vue radical, tu as raison, mais bon quand je vois le travail de certaines teams comme Tasagan, D-F, ZnF, Mirage je peux te dire que mon point de vue est de loin le meilleur. :) Pour tout te dire, j'ai beaucoup parlé avec les gens de mes 2 teams fansub et des personnes d'autres teams et je peux te dire que tous les bons fansubeurs ont le même avis; Le speedsub, c'est de la mer***.

La différence entre un speedsub et un bon fansub ? On voit surtout ça par rapport à la traduction, qui est généralement une trad adaptée dans tous les sens. Ca veut dire avoir une traduction qui n'a rien avoir avec le texte original ou alors qui s'en rapproche, mais c'est pas vraiment ça... Puis, généralement y'a le manque d'edit + l'encodage assez lourd + le time qui est un peu pourri, enfin rien de bon en final. :) Mais je vais pas en faire un débat, c'est simplement mon avis.

Sinon je te conseil ZnF, c'est pas top, mais c'est potable.
 

Noir

Never forget who i am !
Au fait l'épisode de la semaine prochaine se rapporte au manga ou c'est comme naruto?
 
ZnF, j'aime bien moi, sur one piece et sur bleach, j'ai trouvé ke le résultat était bon ...
 

Noir

Never forget who i am !
ZnF bon :shock:

:D

Va prendre un épisode de Oji et/ou Zeus|Yoso, tu m'en dira des nouvelles :mrgreen:
 

Azinou

Ancienne LV
Noir a dit:
ZnF bon :shock:

:D

Va prendre un épisode de Oji et/ou Zeus|Yoso, tu m'en dira des nouvelles :mrgreen:
nan, c'est pas bon, c'est potable :cool:

Zeus&Yoso, c'est sur que c'est du bon, mais y sont pas en avance :cool: :)
 

vohmpire

Bouhh!
oji sont bon mais il sont qu'au 56 :? je me souvien plus quelle team j'avais pris il avait trad bankai par bandai, la première fois qu'on voit un bankai en plus.
 
Noir a dit:
ZnF bon :shock:

:D

Va prendre un épisode de Oji et/ou Zeus|Yoso, tu m'en dira des nouvelles :mrgreen:
c'est bon hein, je dl chez zeus depuis assez longtemps.

jai vu op et bleach chez znf, jai pas eu a me plaindre des releases, a part la police ki est pas tres belle sur bleach (lettre en couleur entourée de blanc ...
 

La Poubelle

Pou'r allé Danché
J'ai du mal à assimiler que des personnes ne parlant pas japonnais et anglais comme des vaches (pour la plupart) parlent de traduction incorrect.

Noir, tu as des rudiments de japonnais au moins ? (Les connaissances même d'une autre team de fansub ne compte pas)


Il est clair que la qualité est moindre, rien qu'à voir l'orthographe et l'inexistance de la grammaire donne des frissons ... même chez Zeus ou Mirage.

Des teams se vantant de traduire du japonnais sortent bizarrement leurs traductions chaque fois aprés la version anglaise ... pas de bol quand la version anglaise sort tart, le hasard fait que la version française sorte encore plus tard ... pas de bol tout de même.


PS. : En tout cas pour "Bandai", c'est excellent ça :D Ah quand "Nintendo" dans "Blood" :mrgreen:
 
1er
OP
zoheir

zoheir

cvm.mangaleet()
AGain a dit:
J'ai du mal à assimiler que des personnes ne parlant pas japonnais et anglais comme des vaches (pour la plupart) parlent de traduction incorrect.

Noir, tu as des rudiments de japonnais au moins ? (Les connaissances même d'une autre team de fansub ne compte pas)
les nombreuses incohérences dans l'histoire permettent de dire que la traduction laisse à désirer, perso je regarde très rarement du vostfr, là dernièrement avec Soukyuu no Fafner par I-R, certaines phrases n'avaient aucun sens, par manque de vocabulaire et de compréhension de l'anglais :/
Idem en vosta, il existe de très mauvaises teams, ca se remarque très vite en comparant avec d'autres, ça vire tellement au littéral que ça n'a plus de sens...
 

Noir

Never forget who i am !
AGain a dit:
Noir, tu as des rudiments de japonnais au moins ? (Les connaissances même d'une autre team de fansub ne compte pas)
Prend 1 épisode et prend 2 teams.

D'un côté ZnF et de l'autre Zeus.

En regardant les 2, tu apprécieras mieux le comportement de certaines phrases qui ne sont pas traduite de la même manière et qui sont donc plus cohérente chez Zeus que chez ZnF.

Maintenant chacun fais ce qu'il veut.

ps: la qualité de l'édit ainsi que le choix des polices/couleurs sont très importantes ... et ZnF la aussi est médiocre (pareil pour D-F).

a+
 
1er
OP
zoheir

zoheir

cvm.mangaleet()
Noir a dit:
Au fait l'épisode de la semaine prochaine se rapporte au manga ou c'est comme naruto?
Où en sont-ils ? qu'annonce le teaser de fin?
 
Haut