CINEMA : adieu les VF

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
A

adoNis

ex membre
mdr mdr !! aiaia c inculte quand même :D
 

Mors

Elite
bobmaurane a dit:
Je parle de la situation sur BXL (et pas de la Wallonie) et j'ai beau regarder mon programme sur Ciné-télé revue ou sur le site Kinepolis, il n'y a pas de VF sauf pour les films pour enfants comme "Garfield" :!:

DONC non il n'y a plus autant de VF et j'en ai d'ailleurs discutté avec du personnel de Kinepolis à l'époque.
Tu as pigé ou faut que je développe :?: :evil:
Je n'ai jamais parlé de Wallonie précisément, tu as été chercher ça où?
Mais sinon oui, développe. De quel personnel, de quelle époque parles-tu?

bobmaurane a dit:
Donc pour moi fini le ciné : lles chroniques de Ridick, I robot , le village etc ce sera en DVD l0cation dans qq mois, car si c'est pour avoir l'image gâchée par 4 lignes de sous-titres et entendre des voix de canards ça ne m'intéresse pas :evil:

(je répète) C'est programmé en VF kiné Bxl .... que dire de plus. Que j'ai rien compris sans doute???


Sinon là, j'ai trouvé ... enfait ... je me trompe totalement!!

Il y a 32 VO contre 30 VF programmées sur Kinépolis BRUXELLES.

C'est une honte... on est même plus chez nous!! En effet il y a plus de VO que de FR :x (c'est légèrement ironique pour ceux... ou plûtot celui qui ne suit pas :roll: )


Et pour te répondre à ceci
bobmaurane a dit:
Bon toi t'as pas tout compris : faut tout lire avant de parler :twisted:
Je pense, malgré toi, avoir bien tout lu et tout compris. Regarde plûtot si ce n'est pas chez toi que le bas blaisse.
 

LifeNight

Elite
Zaxys a dit:
calme toi, relis le poste de limgeez et paie toi un nick.

sinon en ce qui me concerne ça fait plusieurs années que jvais voir les films en VO, donc ça me pose pas de probleme majeur...
Paie toi un cerveau, ca vaut mieux :)

Redbarn a dit:
LifeNight a dit:
Comme beaucoup si je lis des sous titres, je loupe souvent un mouvement, les émotions de l'acteur, un sourire, ...
tu as peur de louper le jeu de l acteur sur les VO a cause des sous titres !! l'acteur c est pas juste un pantin qui fait bouger sa bouche et sur laquelle n importe quel gugusse lui colle un dialogue en post production ... si t espere retrouver le jeu de l acteur original lors d'un doublage ...

je crois que le probleme c est que bcp de francophone ne savent meme plus lire ... le francais ;) (ou alors sont trop faineants)

enfin bon...
Pour info, je lis régulièrement ;)

Quand tu lis un sous titre tu baisses les yeux hein ;)

enfin bon...

Et comme j'ai dit avant, s'il y a des vo au ciné dans bruxelles et sa périphérie c'est dans le but de faire un compromis francais /néerlandophones, c'est aussi bien une raison économique que linguistique.
 

Origan

The chemist
Cool moi qui me disait justement que j'allais me mettre a tout regarder en VO pour m'habituer a entendre et comprendre de l'anglais... je vais etre servi :)
 
1er
OP
bobmaurane

bobmaurane

Antiélite
Mors, regarde le site KINEPOLIS de BXL !!!

http://www.kinepolis.be/index.cfm?PageID=302&cid=KBRU

Et non pas de blockbusters en VF...

Le personnel : à part des ouvreurs (euses) et caissières...

PS : effectivement ça fait pas mal de temps que je ne me sens plus "chez moi" à BXL (et le situation ne peut qu'empirer) :evil:
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut