Ouais, ça se défendsVnM- a dit:les japonais on tou simplement pas le meme alphabet que non;x donc pour prononce un "R" en "L" c'est un peu chaud vu qu'ils l'on pas tu pense pas ?
Ouais, ça se défendsVnM- a dit:les japonais on tou simplement pas le meme alphabet que non;x donc pour prononce un "R" en "L" c'est un peu chaud vu qu'ils l'on pas tu pense pas ?
Inexact. Il est apparu dans le premier opus sous "Darth Vader" puis (on ignore exactement pourquoi ) lors du second il y aurais eu plusieures confusion, notament en Français du au fait que Darth, ne veux strictement rien dire alors que "Dark" a lui une signification tout a fait representative dans l'esprit du film.Ch3at4h a dit:Henkin et cockZILA, dans la V.O. c'était Darth Vader et non Dark Vador comme dans la VFhenkin a dit:clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'cockZILA a dit:A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
J ose meme pas traduire Skywalker :/
ba oue moi chui d'accord avec henkin...henkin a dit:clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'cockZILA a dit:Editer ston copain .....
Qu'on connaisse le jeux ou pas, dit moi
OU est ce que le faite que le mec s'apel Jean ou Pierre (voir Paul) change totalement le jeux???
C'est plus l'univers w3???
A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
J ose meme pas traduire Skywalker :/
Ils ont le "R"...Jereck a dit:Les japonnais, les "R", ils les prononncent pas "L" ? (ou alors, c'est une légende ?)Eden a dit:Rinoa --> Linoa (Vive le changement...quoi, les francais savent pas prononcer les "R" :? )
Ou je pense que c'est le "L" effectivement qu'ils ne prononcent pas.VnM- a dit:les japonais on tou simplement pas le meme alphabet que non;x donc pour prononce un "R" en "L" c'est un peu chaud vu qu'ils l'on pas tu pense pas ?
j'ai l'impression que les gens on pas toute a fait compris pourquoi ya cette petition! c pas pour l'aspect tou beau tou con des noms en anglais qu'on fait ca, c'est plutot question jeux lui meme, comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??Zaene a dit:Inexact. Il est apparu dans le premier opus sous "Darth Vader" puis (on ignore exactement pourquoi ) lors du second il y aurais eu plusieures confusion, notament en Français du au fait que Darth, ne veux strictement rien dire alors que "Dark" a lui une signification tout a fait representative dans l'esprit du film.Ch3at4h a dit:Henkin et cockZILA, dans la V.O. c'était Darth Vader et non Dark Vador comme dans la VFhenkin a dit:clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'cockZILA a dit:A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
J ose meme pas traduire Skywalker :/
Les acteurs eux memes pronoçaient Vador et pas Vader
Les Trad on garder l'un ou l'autre selon les pays et meme les opus et c'est devenu un imbroglio complet. De meme avec Z6PO qui se nomme aussi C3PO
Concernant le sujet c'est tellement loin de tout espece d'interet que la debilité meme de faire une "petition" la-dessus tiens vraiment de ce qui represente le mieux ce qui peux germer comme idée dans la tête d'un parfait inutile quand il s'ennuie.
Ce problème n'existe pas: comme dans EQ2, la langue du texte dépends du serveur, pas de la version du client: tu joue sur un serveur FR avec une version UK, le texte est en UK, mais les voix (si il y en a) seront en français; si tu joues sur un serveur UK avec une version FR, le texte sera en UK (et les voix éventuelles en FR)VnM- a dit:...comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??
comment faire ca si on a pas le meme nom de quette, npc, lieu?
ps : quand tu aura la solution a ca pm
Cette pétition n'est pas là juste pour pousser un coup de gueule, mais pour faire savoir aux développeurs que bcp de joueurs préfèrent la V.O. Cette pétition n'est peut etre pas inutile ou débile car le jeu n'est pas encore tout à fait terminé. S'ils tiennent compte de notre avis, ils feront peut etre quelque chose.Zaene a dit:Concernant le sujet c'est tellement loin de tout espece d'interet que la debilité meme de faire une "petition" la-dessus tiens vraiment de ce qui represente le mieux ce qui peux germer comme idée dans la tête d'un parfait inutile quand il s'ennuie.
c la langue d'instal qui est prise en comtpeJarooo a dit:Ce problème n'existe pas: comme dans EQ2, la langue du texte dépends du serveur, pas de la version du client: tu joue sur un serveur FR avec une version UK, le texte est en UK, mais les voix (si il y en a) seront en français; si tu joues sur un serveur UK avec une version FR, le texte sera en UK (et les voix éventuelles en FR)VnM- a dit:...comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??
comment faire ca si on a pas le meme nom de quette, npc, lieu?
ps : quand tu aura la solution a ca pm
pas d'accord :? spa pcq tu pige pas ke c mieux :wink: héhéDaeris a dit:Forcement ça sonne moins bien qu'en anglais mais ça veut dire la même chose hein.
Vous vous êtes jamais dis que les chansons en anglais sonnaient mieux à l'oreil ?
Moi je me sens plus chez moi avec un jeu vo (par là entendre anglais, comme ils le sont la plupart du temps). Ce qui est dommage c'est qu'on n'ait pas trop le choix (à moins de commander online, dl en warez, ...), pour que tu te sentes chez toi, et que je me sente chez moi.SilverPlay a dit:le francais aiderait plus a l'immersion je trouve, je me sentirai plus "chez moi" .
notre "francophonie" comme tu dit et le resultat d'une invasion donc pas grand chose a ciré de se cote laSilverPlay a dit:parler anglais ne signifie pas perdre notre francophonie!